Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Спасти камер-юнкера Пушкина. От "Театрона"

Екатеринбургский театр "Театрон" поставил моно-спектакль "Спасти камер-юнкера Пушкина". Получилось колоритно: полуторачасовой фарс на тему дуэли Александра Сергеевича с Дантесом. Немного духа Лукоморья, немного лихолетья 90-х, немного эротических фантазий и коллективный призрак Петросяна и его друзей по "Кривому зеркалу". Весь спектакль в зал летят слова "сука", "чурки", "долбанный", "пидарасы", перемежающие почти философские размышления о том, "дала" все-таки Наталья Николаевна или не "дала". Превосходный творческий коктейль для "города бесов". Если еще не видели, то обязательно сходите, 500 рублей - не деньги.

Вообще-то это замечательно, что Пушкин все еще не дает нам покоя. Большое, как доказал другой великий русский поэт, видится на расстоянии. После смерти автора "Евгения Онегина" от ранения, полученного на Черной речке, прошло уже достаточно времени, чтобы рассмотреть большое со всех сторон.
И совсем не стыдно признаться в том, что поэзия и проза Пушкина тебя не вдохновляют, меня они, кстати, тоже вдохновляют весьма условно - то ли плохо преподавали в школе, то ли преподавали Александра Сергеевича слишком много. Пушкин - наше все, слова эти давно вызывают улыбку, все Пушкин только для тех, кто ничего, кроме Пушкина, не читал. Но "Театрон" представляет на своей сцене не Пушкина, а его анекдотический симулякр. Примерно так же представлен в общественном сознании образ Чапаева - сложите в единый текст анекдоты про Василия Ивановича и получите роман, герой которого не будет иметь с красным командиром абсолютно ничего общего: совокупляется с Анкой, квасит с Фурмановым, лошит Петьку и так далее.
Но Чапаев и Пушкин - величины все-таки очень разные. Определенное уважение к Александру Сергеевичу иметь стоит, хотя бы из чувства собственной безопасности: да, наверное, кто-то ему "давал", а кто-то нет, но так ведь можно и дойти до сведения личности одного из самых значительных литераторов в истории России к его биологическим функциям. Давайте посмеемся над присущими любому человеку позывами к дефекации и мочеиспусканию - беспроигрышно, особенно, если нужно продать побольше билетов. Но только есть смысл, в таком случае, говорить не о театре, а о театральном филиале зоопарка.
Когда актер, исполнявший главную и единственную роль, в очередной раз кричал про какую-то героиню повествования "сука", в зале раздавался громкий смех, переходящий в ржание, и в этом смехе слышался огромный творческий потенциал. Ведь если использовать, спасая камер-юнкера Пушкина, хотя бы часть матерного потенциала, то ржание будет еще громче. И пусть Анна Керн переворачивается в гробу. Вместе с Татьяной Лариной.
Поэт-то, невольник чести, оклеветанный молвой, даже не подозревал, как, оказывается, на его театральном спасении смогут заработать драматург Михаил Хейфец и "Театрон". Что над его внешностью в пьесе откровенно поглумятся, а стихи будут читать, по велению тупого замполита, полку "чурок", которые почти не говорят по-русски.
Ждем, когда кто-то напишет, а "Театрон" поставит пьесы "Спасти графа Толстого", "Спасти каторжника Достоевского" или что-то в этом же духе про Александра Блока с Сергеем Есениным. У всех этих сиятельных господ тоже имелись и немалые сексуальные приключения, и неслабые внутренние терзания, и несомненные "суки", встречавшиеся им на жизненном пути. Зритель повалит толпами и будет ржать от каждой реплики. Важно только позвать кого-то для консультации из "Камеди клаба". Или из "Нашей Раши", что, наверное, надежнее...
Н.Ульянов Портрет А.С.Пушкина
promo komandorva march 5, 2015 01:34 Leave a comment
Buy for 40 tokens
В блоге можно разместить рекламу на любую тему. Все, кроме материалов, нарушающих законодательство РФ.

Лев Толстой как парикмахерская

Увидел сегодня парикмахерскую под названием "Толстой". Даже не парикмахерскую, а целый барбершоп. Сейчас так стало модно называть заведения, в которых стригут и завивают. Оно и верно, сказать "я был в барбершопе", намного солиднее, чем сказать "я был в парикмахерской". Еще сочтут за лоха.

В последнее время именами классиков стали называть все, что угодно - от отелей до салатов. В Екатеринбурге есть отель "Чехов", не говоря уже о том, что имеется и отель "Онегин". Креативная мысль как-то не дошла до Сонечки Мармеладовой и Андрея Болконского, но это тоже не за горами, потому что прикольно, а ни у первой, ни у второго вроде бы нет наследников, способных предъявить иск. За Чехова с Толстым тоже ответить некому. Странно, что был ресторан "Eshak", но нет ресторана "Блок", в котором можно было бы включить в меню суп "Незнакомка", холодную закуску "Прекрасная дама" и торт "Двенадцать". Почему бы, собственно, и не попробовать "Незнакомку" и "Прекрасную Даму" недорого и за одно посещение.
Шашлык "Война и мир", коктейль "Бесы" и особенно десерт "Лолита" - украшение любого стола...
Началось это не сегодня, есть, например, торт "Наполеон", да и обращение именно к российской культуре говорит о том, что барбершоп "Толстой" нужно рассматривать как проявление патриотизма и даже любви к русской литературе. В Москве и Питере есть рестораны "Достоевский", во многих городах работают рестораны "Есенин", ресторанов "Шаляпин" вообще пруд пруди, так что у Ебурга большие резервы нейминга. В этом смысле, хотелось бы чего-то аутентичного, уральского. Например, тату-салон "Мамин-Сибиряк" или бар "Свердлов". Кафе "Раневская" уже имеется, тут надо что-то пооригинальнее, например, "Свердлов" или "Юровский", "Малышев" - отличное обращение к истории, закусочная "Бажов" позволит не просто выпить и заесть. а еще и ощутить дух знаменитых сказов. Как и булочная "Аксаков".
Кстати, есть и совершенно оригинальные названия. Ресторан "Барборис" в Ельцин-центре - разве это не мило? Посмотрел музей первого президента России, а потом выпил водочки под селедку в заведении, название которого явно коррелирует с именем этого самого руководителя. Не забывайте, первый тост обязательно "За Борю!".
Народ, приходящий во все эти барбершопы, отели, закусочные и рестораны решит для себя сразу две проблемы - удовлетворит свои естественные потребности и окунется в дивный мир литературы, истории и политики. У нас еще недавно продавалась водка "Путинка", нам ли стесняться проявлений своих желаний?..
Изображение: группа мужской парикмахерской "Толстой" в ВК

Шнур как "трындюк" и "трындобол"

Молодой журналист Шнуров в последнее время находится в центре политической повестки дня. Пока был просто Шнуром, так мог материться и изображать из себя пламенного трибуна и смутьяна. А как вылез из скорлупы шоу-бизнеса, так сразу стало известно про "зубы за 15 миллионов". Теперь вот Шнура оборжали в его же стиле - в стихах. Кстати, гораздо более совершенных, чем вирши, которые творит сам бывший начальник группировки "Ленинград".
Нардеп Хинштейн написал о Шнуре и "шнуризме" стихи, в которых, надо сказать, немало смысла. Ну и попутно не удержался от того, чтобы назвать Сергея Владимировича "трындюком" и "трындоболом"...

В материале "Газеты.ру":

«Трындюк и даже трындобол»: депутат ответил Шнурову на критику
Борис Шибанов

Глава комитета Госдумы по информполитике Александр Хинштейн в своем Twitter ответил в стихотворной форме генеральному продюсеру телеканала RTVi Сергею Шнурову на критику в адрес поправок к законопроекту о регулировании соцсетей. В соответствии с предложенными Хинштейном поправками предполагается ввести запрет на агрессивную критику государства и использование нецензурной брани в публикуемых пользователями сообщениях.
«Такое внимание члена экспертного совета Комитета ГД по культуре, видного певца эпохи С. Шнурова к нашим инициативам — лестно. Под впечатлением его творчества, написал ответ в стихах. Борцу за чистоту мата С. Шнурову», — анонсировал стих Хинштейн.
В первых строках своего ответа он упомянул, что русский язык состоит из более чем 200 тысяч слов. Однако Шнурову, по словам Хинштейна, важнее всего пять «матюков», так как подобную лексику тот рассматривает как свободу и волю:
«За то, чтоб сквернословить вволю, // Готов, как большевик, в подполье».
Следом за этим Хинштейн привел в качестве возможной замены одному из популярных нецензурных выражений слова «волшебно», «славно», «сладко», «мило», «ужасно», «мерзко», «стоп» и «конец». Затем он иронично признал, что в таком подходе нет смысла искать другие слова, «когда в запасе есть «трындец»:
«Все объяснит трындец, ребята, // Заменит враз любой глагол, // А вместе с ним: трында, трындато, // Трындюк и даже трындобол».
Потом депутат выразил уверенность, что Шнурову нужны лишь бранные выражения, а также «сотни производных». Когда они есть, по мнению Хинштейна, его оппоненту «не нужно Пушкиных и «Мцыри»:
«К чему терзанье, напряженье, // В раздумьях морщить лоб тугой? // Любой вопрос, без промедленья, // Ответ последует простой».
Закончил свое стихотворение Хинштейн измененными строчками из «Евгения Онегина»: «Пять слов, как много в этих звуках, для сердца Шнурова слилось».
Далее: https://www.gazeta.ru/culture/2020/12/23/a_13411784.shtml
Фото с сайта sostav.ru

Нужны ли религиозные тексты в школьной программе по литературе?

Глава синодального Отдела внешних церковных связей митрополит Иларион заявил о необходимости ввести в школьную программу священные тексты традиционных религий. Как минимум в сокращенном объеме. Насчет "традиционных религий" понимать владыку нужно правильно, он, разумеется, имеет в виду прежде всего тексты христианские. Библейские. И при этом полагает, что возрастной маркировки для этих текстов не должно быть. Хотя, если почитать Ветхий Завет, то там есть много из того, чего ранее 16 лет школьникам, пожалуй, изучать не стоило бы. Имеются такие тексты и в Коране.

Но митрополит Иларион полагает иначе: «Мы детей своих учим по Библии, по Евангелию. Как можно маркировать эти священные книги пометкой 16+! Это, на мой взгляд, совершенно абсурдно». Имеет, безусловно, право на позицию.
По большому счету, ничего плохого в том, что нормально образованный молодой человек имеет понятие о текстах Библии и Корана, конечно, нет. В конце концов, в них заложена абсолютно понятная морально-нравственная концепция. Оба источника являются и памятниками культуры, возражений относительно содержания которых нет и быть не может. Возражения есть по иному поводу. Вернее, сразу по нескольким.
Школа в России отделена от религии. По Конституции, она один из редких оставшихся светских островков российской действительности. Тоже не совсем, если иметь в виду курс "мировые религии", но все-таки. Нужно ли преподавать священные тексты, если идеи мировых религий так или иначе присутствуют в текстах многих произведений, изучаемых в рамках школьной программы? Например, роман Достоевского "Преступление и наказание" содержит мощный христианский гуманистический посыл. Как и произведения Льва Толстого, который с русской Православной церковью был, говоря мягко, в сложных отношениях. Разве роман Булгакова "Мастер и Маргарита" - это не христианское произведение?
Кроме того, если ввести курс священных текстов, то нужно что-то из школьной программы по литературе выбросить? Того же Толстого? Тогда неминуемо возникнет вопрос приоритетов - вместо какого "неважного" произведения ввели "важные" религиозные тексты? Культурно-образовательный конфликт, который вряд ли поработает на идею владыки Илариона.
У любого школьника и его родителей есть масса возможностей читать и изучать священные тексты: иудейские, христианские, мусульманские. Библия и Коран есть в любом книжном магазине, в любой библиотеке, в сети. Там же есть весьма квалифицированные комментарии. Сам митрополит Иларион и многие пастыри РПЦ ведут в сети большую работу по разъяснению христианских текстов, то же самое делают мусульманские священники и раввины. Изучайте на здоровье - кто же против?
Но в школе - это, наверное, все-таки лишнее. Вот на гуманитарных факультетах университетов - совсем иное дело. И возраст обучающихся другой, и образовательный уровень повыше. Там - вполне. А школьников жалко. Они и так загружены по самые уши, давайте им посочувствуем...
Фото: youtube.com

"Нобелевку" по литературе стали давать за серость?

Нобелевскую премию по литературе всегда давали по политическим мотивам. Вернее, политика всегда преобладала в решениях нобелевского комитета над, собственно, художественными достоинствами литературных произведений. Те же "Доктор Живаго" от замечательного поэта, но никудышного писателя Пастернака и "Архипелаг ГУЛАГ" от писателя весьма относительной ценности Солженицына - чистая политика. Как и премия Салману Рушди, книги которого, откровенно говоря, невозможно читать. Во всяком случае, на трезвую голову. Туда же смело можно записать Орхана Памука и многих других.
Но в последние два года нобелевский комитет превзошел в политическом выборе сам себя и определил в качестве лауреата абсолютно серую белоруску Алексиевич, которую литератором-то можно назвать с большой долей скептицизма, и малоизвестную американку Глюк. Что наводит на грустные размышления о смысле этой премии вообще.
Между тем, потенциальных кандидатов было много и качественных произведений мировой литературы тоже.

Об этом в интересном комментарии "Новых Известий":

Похвала серости: за что теперь дают Нобеля по литературе

Алина Витухновская

За несколько дней до вручения Нобелевской премии по литературе, я написала о том, кого желала бы видеть номинантом.
Из известных мне претендентов я хотела бы, чтобы ее получил Стивен Кинг — этот Мамлеев без мамлеевщины, Достоевский без рефлексий, поп-автор, которого попсовость не портит, но возвышает — мистический реалист без морали, констататор апологетики зла, его тайных и явных механизмов, автор, пишущий легко, что, наверное, неприемлемо для интеллектуалов и особенно интеллигенции — ей надо, чтоб было тяжело и скучно. Заметьте, про книги они чаще говорят «осилил», чем «прочитал». И я крайне не хотела бы, чтобы ее получили — Пелевин, Кундера, Улицкая, Уэльбек, Роулинг, Мураками.
Тем не менее, Нобелевская премия по литературе была дана американскому поэту и эссеисту Луизе Глюк (Глик). Адъюнкт-профессору Йельского университета и лауреату ряда литературных премий. В 1971 году она стала преподавателем поэзии в Годдард-колледже в Вермонте. В 1984 году Луиза стала старшим преподавателем кафедры английского языка Уильямс-колледжа в Массачусетсе. Впоследствии была приглашенным преподавателем Стэнфордского, Бостонского и Айовского университетов.
Подобного статуса премия, выданная нарочито среднему, хоть и очень известному в академических кругах автору, говорит нам, что с искусством покончено. С культурой тоже. Довольствуйтесь тем, что есть. Цените среднее, иначе будете неполиткорректны. Любите плохое, иначе заклеймят ненавистниками. Будьте терпимы — это гарантия вашего пропитания.
Конечно не так, ибо это было бы слишком просто. Как подлинному искусству уже не очень нужен зритель, так цивилизации не нужен партнер (культура). Происходящее не несет в себе глубоких смыслов, кроме того, что является маркером времени. Маркером и обесценивающим инструментом. Вопрос — является ли обесценивание негативным фактором или неким критерием истины?
Далее: https://newizv.ru/article/general/10-10-2020/pohvala-serosti-za-chto-teper-dayut-nobelya-po-literature

Как надежно посадить Куприна под замок

Это наконец-то свершилось. Министерство культуры своим приказом предписало библиотекам убрать из общего доступа книги, содержащую информацию, запрещенную для распространения среди детей. Тома с маркировкой 18+ или со словами "запрещено для детей" уберут в места, недоступные для несовершеннолетних. Скорее всего, это будут специальные комнаты или шкафы под замком. Куприн, Бунин, Набоков, не исключено, что некоторые вещи Толстого, почти вся, надо полагать, современная русская проза, в которой есть эротические сцены. Много чего, сразу взглядом и не охватить.

Если таким образом минкульт собирается защитить детей, то это более, чем странно. Защитить от Куприна? Станет ли нравственнее подросток, если не сможет прочитать про проституцию из "Ямы". А если не прочтет бунинскую "Митину любовь", то станет ли школьник целомудреннее? Особенно, если учесть, что в любую секунду он может с любого смартфона получить такие потоки порнухи, что захлебнулся бы и высокоморальный минфин?
Если девочка сможет узнать в школе о любви только из переписки Онегина с Лариной, то можно ли всерьез предполагать, что она гарантированно вырастет патриотичной гражданкой и добросердечной матерью? При том, что две трети этих девочек растут без отцов, а в сети сотни блогерш, у которых нет никакой пометки 18+ рассказывают им про то, как правильно охмурять мужчину.
Весь вред, разумеется, от книг. русская литература, в этом смысле, особенно опасна. Потому что там мощный образ Екатерины Масловой - дочь незамужней дворовой женщины, толерантно и неморально прижитой от проезжего цыгана. Потому что там великолепный жертвенный характер Сонечки Мармеладовой, какой ужас, торгующей своим телом (кстати, получается, что и Достоевского тоже надо изолировать от детей и юношества).
Книги Булгакова, надо полагать, не просто вынесут в библиотеке в отдельную запертую комнату, но еще и перетянут какими-нибудь цепями. Ну еще бы - голая Маргарита, летающая под Москвой. Какой кошмар, её ведь, бессовестную, могли увидеть из Кремля. туда же, в цепи "Тысячу и одну ночь"... Какие могут быть ночи, если в столь нравственном обществе, каким является российское, все делается днем, прилюдно, потому что у члена общества нет и не может быть тайн от социума.
Судьба Есенина, в свете приказа минкульта, тоже выглядит довольно печальной. Ну как можно допустить детей до произведений поэта, который читает стихи проституткам? С Блоком, похоже, такая же история - прочтите "Двенадцать" и поймете, что такая непотребная героиня, как Катька просто не может быть представлена детям. Можно, конечно, пойти и другим путем - Катьку из "Двенадцати" изъять, а про революционных матросов - оставить. Тогда ничего, пойдет.
Если разобраться, то чем все это перетаскивать и закупать новые замки, лучше вообще навесить один большой замок на всю библиотеку. И пускать в нее детей и подростков с мамой. Или с паспортом. Исполнилось 18 - можешь читать "Лолиту". И разлагаться. Теперь твоя нравственность, молодой человек или девушка, - твое личное дело. А пока что - государственное. Родина знает, что такое мораль. И сумеет продвинуть её в подрастающие массы избирателей. Чего бы это ей и масса ни стоило...
Фото с сайта novostiliteratury.ru

Мог ли Крот жениться на Дюймовочке?

С современными взглядами к детским сказкам лучше не подходить. Православные до такой степени обиделись на "жил-был поп, толоконный лоб", что потребовали знаменитую сказку Пушкина скорректировать. Чтобы она, стало быть, не оскорбляла чувств верующих. Страшила и Дровосек из другой знаменитой сказки - совершенно однозначно происходили из меньшинств. То ли сексуальных, то ли национальных, потому что речи они произносят странные и идеалы у них тоже странные. Это более чем странное, почти патологическое влечение Волка к Зайцу, а не было ли тут чего-то фрейдистского, поскольку нам никто не разу не сказал, а не идет ли речь не о Зайце, а о Зайчихе?
Курица снесла яйцо не простое, а золотое. Интересно, как у нее это получилось? Колобок и вовсе существо асоциального поведения - от всех уходит, а чтобы его создать, бабке пришлось поскрести по сусекам.
Вот Крот собрался жениться на Дюймовочке, хотя все знают, что животные не могут жениться на людях, а люди на животных. Это уже не говоря про то, что Дюймовочка была ребенком.
Боже мой, что мы рассказываем детям...


В материале сайта ctv.by:

Дюймовочка. История ветреной малолетки. Современный пересказ


Сегодня, друзья, мы обратимся к сказке Ганса Христиана Андерсена «Дюймовочка». В детстве мы все жалели эту бедную девочку, которой так не везло в жизни. И в конце повествования радовались ее счастью. Но если вдуматься сейчас, что это за персонаж, то приходится удивляться: как это мы не разглядели в героине человека безвольного, ничем не интересующегося, плывущего по течению. Она ведь сама ничего не делала для того, чтобы найти достойное место в жизни. Одно было на уме.
Как Вы, конечно, помните, родилась она довольно странным образом. Вопреки известным нам со школы законам природы. Одинокой бездетной женщине бабка-знахарка дала ячменное зерно и наказала посадить в цветочном горшке. Вырос тюльпан, а в его бутоне женщина и обнаружила маленькое живое создание. Вот оно, материнское счастье! Девочка была крохотного роста – примерно с дюйм. Поэтому и имя ей сразу нашлось – Дюймовочка. Если переводить его на русский язык, то у новорожденной оно было бы простым и понятным -- Двасполовинойсантиметровочка. Нельзя сказать, чтобы ребенок был с детства одаренный: гены не те. Всего-то умела петь и была хороша собой. Но ни харизмы, ни характера, ни целеустремленности – так, куда ветер дует, туда и несет. Вы, наверное, людей такого типа тоже знаете. Если бы она сегодня устраивалась на работу, то ее резюме вызвало бы большие сомнения у какой-нибудь строгой тети Зины – начальника отдела кадров.
Биография Дюймовочки началась с того, что ее, спящую, прямо с кроватью из дома утащила жаба с целью выдать замуж за своего сына. Только наутро Дюймовочка очнулась и поняла, что стала невестой – в болоте уже все было готово к бракосочетанию: жених с мамашей переставили мебель, украсили спальню кувшинками... Думаете, наша героиня попыталась сбежать из-под венца, как Джулия Робертс? Нет, она только поплакала, потому что жених ей не понравился. Но о том, что девица уже с малолетства была не против удачно выскочить замуж, мы узнаем дальше. В этот же раз свадьбы не получилось: Дюймовочку из болота в реку отбуксировали сердобольные рыбки, хотя она их об этом не просила, и поплыла она по течению.
Далее: http://www.ctv.by/dyuymovochka-istoriya-vetrenoy-maloletki-sovremennyy-pereskaz
Кадр из мультфильма "Дюймовочка"

Кто и зачем пишет продолжение романа "Мастер и Маргарита"?

Оказывается таких "продолжений" написано уже немало. С разной степенью талантливости. Заступиться за авторские права Михаила Афанасьевича Булгакова некому, а потому красивую и плодотворную идею стараются использовать по полной программе.
Есть роман Игоря Аронова "Невероятное пари, или Возвращение Воланда", есть роман Людмилы Бояджиевой "Возвращение Мастера и Маргариты". Некий Виталий Ручинский использовал в названии своего опуса сразу два булгаковских названия - "Возвращение Воланда, или Новая Дьяволиада". Есть и еще.


Интересно, что во всех этих "сиквелах" авторы идут не от Евангелия, от которого шел Михаил Афанасьевич, а от оригинального текста "Мастера и Маргариты". Потому что им не нужны философские евангельские идеи, им нужны деньги. А чтобы получить деньги нужен маркетинг. Звонкий заголовок, отсылающий к главному тексту, и обещание продолжения приключений престидижитатора и его слуг. Видимо, нужно ждать что-то вроде "Второе пришествие Воланда" или "Маргарита вернулась, чтобы отомстить критику Латунскому".
К сожалению именно так устроен кинорынок, да и вообще современный рынок художественных идей. Отксерить идею гораздо проще и продуктивнее, чем придумать свою. Поэтому появляются малодаровитые версии известных фильмов - от "А зори здесь тихие" до "Экипажа", а после оглушительного успеха "Гарри Поттера" неожиданно выпускается большим тиражом серия книг про маленькую волшебницу Таню Гроттер.
Судиться с копипастерами, конечно, можно, но дорого, нудно и долго. Один расчет, что сломается ксерокс.
Однако, с "Мастером и Маргаритой" он сломается скорее всего не так, чтобы скоро. Потому что тут для профессионально крепкого литератора просто рай для развития сюжета. Можно дописывать по многим линиям - прокуратора Иудеи, самого Воланда, Коровьева, кота Бегемота. Читатель с интересом узнает, что все-таки в итоге стало с алкоголиком Стёпой Лиходеевым, бросил ли писать свои "чудовищные" стихи поэт Иван Бездомный, когда его выпустили из психиатрической лечебницы. Представьте, какие шедевральные перспективы открывает неожиданное появление у Мастера и/или Маргариты детей (у Булгакова ведь нет ничего про жизнь героини до встречи с героем).
Самый фантастический по предполагаемой коммерческой успешности вариант - Воланд снова прибывает в Москву и организует новый бал Сатаны. С новой королевой.
Словом тут писать - не переписать...
Те, кто проникся потрясающей гуманистической идеей романа Булгакова, разумеется, всю эту шелуху покупать и читать не станет. Ибо для них Михаил Афанасьевич сказал все без остатка. Но много ли в нашем "сериальном" обществе тех, кто увидел в интереснейшей вещи идею. В основном, приколы с котом, берущим билет в трамвае и голой Маргаритой, летающей над ночной Москвой.
Для них и продолжат писать.
Я вот думаю, почему никому не приходит в голову откопипастить "Войну и мир"? И прихожу к печальному выводу о том, что не копипастят по одной простой причине. У нас оригинал-то дочитали до конца единицы. А уж "сиквел"...
Так что ждем Воланда в джинсах и Маргариту с татуировками. С "писателей" станется...
Кадр из фильма "Мастер и Маргарита". Реж. В.Бортко

"Тимур и его команда" как одна из главных книг детства

Мне эта книга нравилась. И я тоже был тимуровцем - мы ходили помогать ветеранам войны, которые тогда были еще молодыми и почти все работали. Но у нас была задача помогать, а потому мы ходили по выданным нам адресам и и спрашивали - чем помочь. Кому-то помогали натаскать воды, кому-то вскопать грядки на участке.
Сейчас я хорошо понимаю, что "Тимур и его команда" книжка с сильным пропагандистским началом. Но от этого она и сегодня не кажется мне плохой. А что, собственно говоря, плохого в том, чтобы помочь старику? Это как-то ограничивает свободу? Наверное. Но разве можно быть свободным от всего? От общества?
Что хорошего в том, что Гайдар ныне не в чести. да, это была идеологизированная романтика, но человеку нельзя без романтики и уж лучше, наверное, такая, чем никакой...


Вот странный русский националист и публицист Егор Холмогоров uайдаровские книги ненавидел, оказывается, еще в детстве. И вдруг решил поделиться этими своими воспоминаниями:


"Тимур и его команда - жуткое произведение о внутренней гражданской войне"

Егор Холмогоров о творчестве Аркадия Гайдара

Подумал о том, что на меня, позднесоветского ребенка, совершенно не действовала магия Гайдара. Аркадия.
Несмотря на то, что книги его конечно дома были, читать его мне не особо хотелось. Я зачем-то промучил "Школу", но она была такая мерзкая, что отбила охоту окончательно. Все, что запомнилось, это сплевывающий Чубук. Симпатию вызывала разве что "Голубая чашка"
Ну а "Тимур и его команда", если вдуматься, жуткое произведение. Оно посвящено внутренней гражданской войне. В этой гражданской войне есть две стороны - "красные" - тимуровцы, которые защищают семьи красных командиров и, заметим, только их, и "зеленые" (не белые, но зеленые) - хулиганы из обычных обывателей.
Собственно квакинские хулиганы, представители крестьянства, ограбленного советской властью, стараются обратно экспроприировать грабителей - воруют яблоки.
Заметим, что пространство квакинцев это часовня. То есть символ Святой Руси. Они ее несчастные превращенные в беспризорников ошметки.
"На Малой Овражной, позади часовни с облупленной росписью, изображавшей суровых волосатых старцев и чисто выбритых ангелов, правей картины "страшного суда" с котлами, смолой и юркими чертями, на ромашковой поляне ребята из компании Мишки Квакина играли в карты".
Иными словами, разворачивается классовый конфликт между оккупирующими "детьми красных командиров" и оккупируемыми "хулиганами". Напоминаю, что все это происходит в мире "закона о колосках". А победа символизируется запиранием квакинской банды в будке - созданием ГУЛАГ-а.
Полный текст: https://zen.yandex.ru/media/id/5e7f52e668b51338284319d5/timur-i-ego-komanda-jutkoe-proizvedenie-o-vnutrennei-grajdanskoi-voine-egor-holmogorov-o-tvorchestve-arkadiia-gaidara-5f475984a0ce1913071b1096
Кадр из фильма "Тимур и его команда"

"Жди меня, и я вернусь...". Стихи и проза жизни

"Жди меня, и я вернусь..." от Константина Симонова - потрясающий по красоте образец фронтовой любовной лирики. У стихотворения завораживающая ритмика, абсолютно понятная любому человеку образность. Критики не зря писали потом о "стихотворении-заклинании", в какой-то степени это именно зарифмованная молитва, обращение к женской любви как к божеству, обладающему чудесной силой спасения по отношению к верующему в это божество.
Удивительно, что Симонов опубликовал стихотворение в "Правде", между прочим, главной партийной газете страны. Сейчас подобное невозможно даже представить.
Далеко не все знают, что посвящено стихотворение "Жди меня..." вполне конкретной женщине. Которая составила и, одновременно, не составила счастья автору - знаменитому писателю и журналисту.


Об этой драматической истории в материале Дзен-блога "Книжный клуб авантюристов":

"Жди меня, и я вернусь" - история стиха-заклинания Симонова о любви, за которую заплатили изменой и горем

"Жди меня Симонов создал, когда ему было всего 26 лет (!), и адресовал своей любимой женщине, а в будущем и жене - актрисе Валентине Серовой. В июне 1941 Симонова как военкора отправили на фронт, где он был на шаг от смерти под Могилевом. В августе он ненадолго вернулся в Москву и, ночуя на даче у Льва Кассиля (я была в этом доме, это в Переделкино у нас на даче :)), единомоментно написал "Жди меня" Валентине как "письмо в стихах".
Как пишут в разных источниках, Симонов даже не сочинял стихи, а написал за один присест. Строки выплеснулись на бумагу и, видимо, это было как-то предначертано, мне кажется, потому что потом эти стихи многим тысячам людей помогли выстоять в военное время. Кассиль, которому Симонов дал прочесть "Жди меня", как свидетельствуют источники, сказал коротко: "Ты знаешь, Костя, стихи хорошие, но похожи на заклинание… Не печатай сейчас… сейчас еще не пора его печатать…"
Поэт и сам считал их слишком личными, поэтому не стал сильно искать печати, тем более что в газете, где он служил, ему сказали: "Эти стихи не для военной газеты. Нечего растравлять душу солдата…". Да и в те времена за такое можно было угодить за решетку. Но, какими бы личными они не были, ужасы войны все решили за людей и предопределили судьбу стихов. В Мурманске в октябре Симонов, видя тяжелое положение товарищей, впервые читает "Жди меня" своему другу, фотокору той же газеты, и переписывает для него в блокнот.
Далее: https://zen.yandex.ru/media/adventurersclub/jdi-menia-i-ia-vernus-istoriia-stihazaklinaniia-simonova-o-liubvi-za-kotoruiu-zaplatili-izmenoi-i-gorem-5f3c8c8ff42a30301f80541e

Фото: К.Симонов / Российское военно-историческое общество