Такое решение принято министерством образования, которое в настоящее время создает подборку электронных книг, аудио- и видеозаписей золотого фонда отечественной поэзии и готовится выпустить специальный учебник
Как сообщают средствам массовой информации в министерстве, программа рассчитана на языковую адаптацию мигрантов, вынужденных переселенцев и их детей, иностранных учеников. Почему именно на поэтическом наследстве Жуковского и Карамзина, Надсона и Бальмонта? Потому оказывается, что "воспитательный и духовный потенциал поэзии необходимо активизировать для сохранения и развития русского языка".
В самом скором времени будут подготовлены три подборки, содержащие в сумме 180 поэтических произведений более 20 поэтов.
То есть, предполагается, что таджикский декханин, который владеет парой сотен слов по-русски, сможет обогатиться такими, например, строками:
"Которыми в области
Олимпа надзвездного
С амврозией, с нектаром
Подчас утешается
Он в скуке бессмертия;
Лелея с усмешкою
На персях родительских,
Ее величает он
Богинею-радостью".
Или ощутить сопричастность России через бессмертные сонеты Брюсова:
"Я — вождь земных царей и царь, Ассаргадон.
Владыки и вожди, вам говорю я: горе!
Едва я принял власть, на нас восстал
Сидон. Сидон я ниспроверг и камни бросил в море".
Или до слез проникнуться поэзией Мандельштама и Пастернака, Ахматовой и Багрицкого, зарыдать от элегий Бродского...
Я уже даже вижу ряды наших братьев меньших из Средней Азии, посасывая насвай, нараспев произносящих хором с закрытыми глазами "да, мне нравилась девушка в белом, но теперь я люблю в голубом".
В общем, пять баллов. Спасибо вам, товарищ министр, за то, что нам так весело. Пусть почаще приходят вам и вашим подчиненным подобные инсайды. Так, глядишь, и до Тредиаковского с Державиным дело дойдет, до Ломоносова. А потом наступит момент, когда они нас заставят учить таджикский. По Фирдоуси с Рудаки...
И будем, как миленькие...
Journal information